Анна Морозюк: Переводчик и бизнес-услуги в Китае.

Услуги переводчика в Китае и Покупка товаров в Гуанчжоу, Фошане и Шэньчжэне
Работники загружают товары из Китая в контейнер на порту, организуя и закрепляя коробки для безопасной перевозки.
Поиск производителя в Китае, инспекция погрузки контейнера, переводчик и представитель в Китае

Кантонская ярмарка 2012 осень

 

Кантонская ярмарка 2012 или Canton Fair 2012 – очередное событие в моей переводческой жизни и неизменное событие в жизни города Гуанчжоу уже с 1957 года. Начиная с 2007 года моей истории в Гуанчжоу я не пропускала ни одной Кантонской ярмарки, выставочное помещение выросло со времени моего первого посещения в разы, когда уже в первый раз она казалась уж слишком масштабной, чтобы обойти полностью. На Кантонской ярмарке я работаю переводчиком китайского или представителем (собираю необходимую клиентам информацию для дальнейшей работы по поставкам из Китая).

Кантонская ярмарка перестала для меня быть супер ярким событием, когда, кажется, с утра до ночи занят каждый житель и приезжий города Гуанчжоу. Когда-то и Гуанчжоу казался для меня огромным, теперь, наверное, благодаря удобству и дешевизне транспорта,  расположения нужных мне или клиентам мест, а также моего места проживания в Гуанчжоу, город не кажется таким большим, как раньше. А разросшаяся до более чем миллиона квадратных метров Кантонская ярмарка достаточно организована и тематически разделена, чтобы не оттоптать к концу рабочего дня пятки. Кстати, на Кантонскую ярмарку надевайте удобную обувь.

Кантонская ярмарка 2012 – наиболее масштабная выставка Азии, до которого остался всего месяц. Каждый, кто планирует свою работу или командировки заранее уже побеспокоился о покупке билетов в Китай, о бронировании отеля в Гуанчжоу и переводчике на Кантонскую ярмарку. Исключения составляют спонтанные бизнесмены и предприниматели, которые примут решение о поездке в Китай за пару дней до начала Кантонской ярмарки. Им будет сложнее как с билетами, так и с отелем и  переводчиком. Тем не менее в Гуанчжоу места хватит для всех, билеты часто можно купить подороже, а вот грамотных помощников/переводчиков китайского на выставку искать нужно заранее.  Раньше я не раз об этом говорила. И даже если переводчиком на Кантонской ярмарке мне не удастся с вами поработать, вы можете обращаться ко мне за любой другой помощью, свазанной с бизнесом в Китае. Опыта у меня достаточно, времени тоже, терпения еще хватит надолго.

О терпении… Терпение при работе с Китаем как замок на женской сумке (именно женской, там много чего есть). Нет замка, все содержимое сумки может вывалиться в самый неудобный момент. Поэтому запаситесь терпением, если выбрали работать с Китаем или найдите помощника в Китае, который сможет работать с вами и поддерживать связь с китайскими производителями именно из Китая. Это большой плюс, когда есть человек, который представляет ваши интересы в Китае. Порой китайцы не хотят разговаривать, когда звонишь им и общаешься на китайском, и продукцию они вдруг больше не производят. А это красный флаг. Но без человека в Китае вам не узнать, кто на той стороне электронной почты, так как общение без помощника в Китае ведется в основном на английском, а когда вы на расстоянии тысяч километров недобросовестным китайским производителям или лжепроизводителям ничего не страшно.

Удивительно, что порой и контакты на Кантонской ярмарке оказываются нерабочими уже через полгода. А если вы сделали у них заказ, оплатили деньги, развернули рекламу их продукции. Я не сомневаюсь и знаю, что есть компании, которые легко обходятся без переводчика китайского (им достаточно онлайн переводчика английского), помощника, представителя в Китае, но ведь всем известно, что в  успешном бизнесе процент везения достаточно весом. Поэтому решать только вам. А я – переводчик в Гуанчжоу и представитель в Китае – всегда к вашим услугам.