Выставка в Китае ChinaPlas. Переводчик в Китае

В силу своей деятельности и почти постоянной занятости, мне – переводчику в Китае –  не часто приходится писать. Но хотела бы в этот раз поделиться своим очередным опытом на выставке в Гуанчжоу.

С 17 по 20 мая в Гуанчжоу проходила 25-я Международная выставка пластмассы и каучука ChinaPlas 2011, где я сопровождала своих клиентов в качестве переводчика китайского. За более чем 25-летнюю историю Chinaplas стала крупнейшей профильной выставкой в Азии. На выставке каждый раз принимают участие всемирно известные производители из разных стран, в том числе Германии, США, Китая и других.

Все экспоненты разделены на тематические разделы, основные из которых:
• лабораторные аппараты
• химикаты и сырье
• пресс-формы
• термопластавтоматы
• экструдеры и экструзионные установки
• упаковочное оборудование
• импортное оборудование и сырье

ChinaPlas 2011 заняла в 2011 году два павильона комплекса Пачжоу. Следующая сессия ChinaPlas будет проходить в Шанхае 18-21 апреля 2012 года.

На выставку ChinaPlas в Гуанчжоу я получила много заказов, но рада тому, что приняла заказ именно тех клиентов, с кем работала. Они посвятили меня в интересную тему, которая дала мне новые знания. После выставки у меня сложилось представление о том, какие детали есть в производстве резиновой обуви, пластмассовых изделий, автомобильных запчастей, пластмассовой мебели, упаковки продуктов питания, техники и электроники, бытовой химии.

На выставке мы вели поиск производителей интересующей клиентов продукции, а также вели переговоры с уже имеющимися поставщиками на предмет представления интересов фабрики в России. В ходе переговоров возникало много спорных вопросов, фабрика не желала принимать некоторые условия клиента, но совместными усилиями мы пришли к обоюдному соглашению. В результате договор эксклюзивного представителя ожидает подписания. Не боюсь похвалиться, клиенты были довольны моей работой, так как я (цитирую) «боролась как за себя». Похвала – лучшая награда для меня, переводчика китайского. На выставке в связи с высокой потребностью полимеров на российском рынке многие фабрики имеют русскоговорящих менеджеров. Нам довелось общаться с китайским менеджером  фабрики, который проживает в Москве. Он также был доволен уровнем моего китайского и заставил покраснеть, когда сообщил моим клиентам о том, что среди русских переводчиков китайского он редко встречал людей с хорошим разговорным китайским, и я одна из них. Почему говорю об этом? Самореклама в каких-то случаях может показаться навязчивой, но не в том случае, когда она является правдой. Однако убедиться в моих профессиональных качествах переводчика китайского возможно только в ходе совместной работы. Поэтому жду Ваших заказов. Возможно, мы увидимся с Вами в Шанхае на следующей сессии ChinaPlas.



We use cookies to give you the best online experience. By agreeing, you accept the use of cookies in accordance with our cookie policy.

Open chat