Небольшая памятка – что нужно принять во внимание, обращаясь ко мне за услугами переводчика:

  1. Заранее сообщайте тематику переговоров, место проведения и длительность командировки, а также готовьте небольшой список специфичной лексики, чтобы я могла подготовиться к переговорам заранее.
  2. Я работаю по предоплате. Если мы заранее договорились о работе на выставке или на фабрике на определенные даты, но в силу каких-то причин в эти даты Вы не можете приехать, услуги в эти дни считаются предоставленными. Дата считается забронированной после своевременного внесения предоплаты.
  3. Помните, что услуги переводчика, которые я предлагаю в Китае – это работа, за счет которой я живу. Информационные справки, которые могут занять большой объем времени, будут небесплатными.
  4. Мой рабочий день не делится по часам, в связи с чем почасовую оплату я не принимаю. Длительность рабочего дня 8 часов. 
  5. За услуги переводчика можно расплатиться наличными или по безналичному расчету банковским переводом на мой счет в банке Китая. Реквизиты я отправлю по запросу.
  6. Оплату я принимаю в китайских юанях, мой рабочий день стоит от 1000 юаней, стоимость зависит от формата работы, места и сложности.

Ваш переводчик в Гуанчжоу. Цените работу переводчика в Китае.

 

need-to-know

    Обо мне

    Анна Морозюк

    Директор at TranslatorChina | Website

    Проживаю в Гуанчжоу (Китай). Моя специализация – переводчик и представитель в Китае. Имею сертификаты и дипломы, подтверждающие уровень знаний китайского языка. Выполняю такие услуги по Китаю как поиск производителей, контроль качества, посещение выставок, организация поставок товаров и оборудования из Китая, доставки из Китая и таможенной очистки. Рекомендации клиентов и отзывы о работе со мной, а также мои фото Вы можете посмотреть на сайте