Услуги переводчика в Китае и поставка товаров

Бизнес-услуги в Китае с 2007 года: переговоры, контроль качества, закупки, надежная логистика на ваш склад.

Позвоните нам: +86 189 288 02468

Наш офис в Китае
Guangzhou ShangJang Trading Ltd, Office 627, Fuli Yingfeng Building,
Hua Qiang road 2, Zhujiang New Town, Guangzhou, China

Сделаем вашу поездку в Китай проще!

Мы поможем с переводами, посещением фабрик и переговоров с поставщиками. Вы занимаетесь своим бизнесом, а мы заботимся о деталях.

Анна Морозюк – с 2007 года предоставляет бизнес-услуги в Китае China Business Icon


Переводчик в Китае Гуанчжоу. Услуги агента в Китае
Посетите наш офис в Гуанчжоу

Мы рады приветствовать вас в нашем офисе в Гуанчжоу, где вы сможете сотрудничать с командой Анны. Каждый из наших специалистов — высококвалифицированный переводчик с глубоким опытом в сфере импорта из Китая. Благодаря свободному владению китайским и русским языками, мы обеспечиваем безупречную коммуникацию и услуги высокого качества, делая ваш бизнес в Китае стабильным и эффективным.

Прогресс: Этапы работы с нами

Ниже представлены основные шаги: от первого контакта до полноценной кооперации с производителем в Китае.

Свяжитесь с нами...

Найти выставку

Приготовьтесь к целой серии крупных событий в Китае, которые пройдут с 2025 по 2026 год и охватят самые разные отрасли — от высоких технологий до текстиля и пищевой промышленности. Каждая выставка предлагает уникальные возможности для нетворкинга, поиска новых партнёров и продвижения вашего бренда на динамичном рынке. Забронируйте услуги переводчика уже сейчас, чтобы максимально эффективно участвовать в предстоящих мероприятиях в Китае.
Блог

Кантонская ярмарка 2025: Что нужно знать

Кантонская ярмарка 2025: Что нужно знать Добро пожаловать на самую масштабную торговую выставку Китая! Кантонская ярмарка – легендарное событие, которое ежегодно собирает в Гуанчжоу тысячи производителей и покупателей со всего мира. В этой статье мы расскажем, чего ждать от Кантонской ярмарки 2025 года и как к ней подготовиться, поделимся советами по поездке, а также расскажем о нашей команде, которая готова

Читать полностью »
Блог

Топ-10 перспективных товаров из Китая в 2025

В 2025 году рынок китайских товаров продолжит активно расти, предлагая российским предпринимателям все новые возможности для оптовых закупок. В этом обзоре мы рассмотрим 10 перспективных категорий, которые уже сейчас пользуются спросом и обещают стать бестселлерами в ближайшем будущем. Узнайте, как правильно выбрать поставщика, на какие характеристики обращать внимание и как обеспечить стабильный успех в конкурентной среде.

Читать полностью »
Блог

Один день переводчицы в Гуанчжоу с клиентом

Один день переводчика в Гуанчжоу с клиентом Я – переводчик, и мой рабочий день начался довольно рано: мой клиент Сергей из Москвы прилетел накануне вечером с планом купить современную минималистичную мебель для своей квартиры в Санкт-Петербурге. Утром, за завтраком в бизнес-отеле в районе Тяньхэ, мы обсудили детали: ему не нужны большие оптовые партии, но важно найти несколько качественных предметов для

Читать полностью »
Блог

Почему стоит выбрать нас для мебельного тура в Китае: 10 ключевых преимуществ

Почему стоит выбрать нас для мебельного тура в Китае: 10 ключевых преимуществ Прежде всего, конечно, я хочу рассказать о преимуществах работы со мной. Но я также понимаю, что в Китае есть и другие замечательные компании, которые занимаются организацией мебельных туров. В конечном итоге самое главное — выбрать того партнёра, с кем вам действительно комфортно, ведь у каждого своя специфика и

Читать полностью »
alt="Factory Visit (module two)" style=" width: 100%; height: 100%; object-fit: cover; " />

Стоимость услуг переводчика в Китае?

Наша команда переводчиков работает под руководством Анны Морозюк и отлично разбирается в китайском производстве. Благодаря тесному взаимодействию с фабриками и поставщиками, мы помогаем вам получить идеальный продукт при сотрудничестве с партнёрами из Китая.

Мы оказываем консультации, сопровождаем на выставках, ведем общение с производителями на их языке, организуем инспекции и контроль качества, а также помогаем в организации логистики из Китая — всё, что необходимо для успешного бизнеса в Китае.


Дней: 1  |  Сумма: $180



Дополнительные услуги:

Форма бронирования бизнес-тура

Заказ из Китая

Представитель в Китае — почему TranslatorChina?

Почему я должна быть вашим представителем в Китае или постоянным переводчиком в Гуанчжоу? На этот вопрос у меня много ответов.

За плечами очередная сессия Выставки импортно-экспортных товаров – 135 Кантонской ярмарки. Каждый год для меня становится новым этапом в моей профессиональной деятельности переводчика. Благодаря многим факторам, моя работа сегодня заключается в основном в представлении интересов российских компаний и предпринимателей в Китае. Я веду сделки от начала до конца, начиная от поиска товаров и заканчивая проверкой и отправкой товара из Китая. Я сегодня больше представитель, чем просто переводчик. Работа представителя в Китае отличается от работы простого переводчика в Китае. Я все также принимаю заказы на переводчика в городах Гуанчжоу, Фошань, Дунгуань, Шэньчжэнь, Чжуншань и обладаю преимуществами перед многими из своих коллег.

Во время Кантонской ярмарки я встречалась с директорами и менеджерами нескольких российских компаний, находящихся в поиске представителя в Китае, который мог бы выполнять их поручения в Китае, контролировать процесс производства, поддерживать связь с китайским производителем, в общем быть помощником в Китае. На одной из встреч клиенты упомянули вопрос о разнице работы с частным представителем в Китае и компанией. По их словам компания как организация, состоящая из нескольких человек, всегда может найти замену заболевшему, уволенному, командированному или сотруднику в отпуске. Казалось бы, да, это так. Но для клиентов это не было проблемой, так как на их примере есть компании, которые имеют своего частного представителя в Китае, который вовремя и качественно выполняет свои задачи. В любом случае ответ на такой вопрос у меня есть.

Свои дела по сделкам в Китае я выполняю сама, а не передаю их в другие руки, упуская ранее оговоренные моменты. Передавать дела — большой минус в работе. Недавно я отправляла груз в Россию, в компании перевозчика три раза менялся менеджер (один ушел в отпуск, другой уволился), в результате чего мне пришлось трижды уточнять перевозчику информацию по грузу, чтобы не было ошибок при доставке. Не так просто передать дела без потери важных деталей. Последние годы я работаю переводчиком только в Гуанчжоу и близлежащих городах (сделки я сопровождаю по всему Китаю), после рабочего дня я возвращаюсь к своему компьютеру, просматриваю письма, отвечаю на них и составляю план на следующий день. Я делаю срочные звонки на фабрики, когда есть свободная минута между делами во время командировки с клиентом. Я не работаю переводчиком, даже если есть предложения. У меня всегда есть план, что я должна сделать в первую очередь, прежде чем потратить целых 8 часов на работу с новым клиентом. Что касается моего здоровья, Бог дал мне хорошее здоровье, а я его поддерживаю занятиями спортом и правильным образом жизни. И если случаются простуды, то они никак не влияют на мою постоянную работу. К тому же, если мои планы в корне меняются (такое бывает, поскольку в текущей работе возникают срочные вопросы), и я не могу сопроводить клиентов в качестве переводчика, я делегирую работу своим проверенным русским коллегам (переводчикам китайского), которые отлично выполняют свою задачу.  

Вам покажется, наверное, что я очень занята и не найду время для качественной работы над вашим проектом. На самом деле это не так. У меня есть время на оплаченную работу. Многие клиенты пытаются найти дешевые варианты, некоторые из них хотят получить бесплатные услуги. Но бесплатным бывает только сыр в мышеловке: есть хотите рискнуть, то это ваш выбор полезть за тем сыром. Отмечу еще раз: если моя работа оплачена, то я ее выполняю со всей ответственностью и временными рамками. Если же хоть тонким намеком я вижу, что клиент уходит от вопроса оплаты и пытается получить информацию бесплатно, то я закрываю диалог, так как не вижу смысла его продолжать. И это мое право. Свое время я трачу только на серьезных клиентов. Представитель в Китае — это ответственный труд, требующий поощрения и вознаграждения. Если у вас есть задачи или поручения в Китае, я всегда готова их выполнять.