Анна Морозюк: Переводчик и бизнес-услуги в Китае.

Услуги переводчика в Китае и Покупка товаров в Гуанчжоу, Фошане и Шэньчжэне
Работники загружают товары из Китая в контейнер на порту, организуя и закрепляя коробки для безопасной перевозки.
Услуги переводчика в Гуанчжоу. Поиск производителя в Китае, инспекция погрузки контейнера, представитель в Китае

Кантонская Ярмарка 2010: результаты выставки

Закончилась 108 Кантонская Ярмарка импорта и экспорта товаров 2010 года. Производители и торговые компании Китая, оптовики всех стран мира, переводчики китайского и представители компаний разъехались по своим городам обрабатывать собранную информацию. Площадь 108 Кантонской Ярмарки занимала в октябре-ноябре 2010 года более 1,3 млн. м2, вокруг уже рабочей площади китайские рабочие ставят новые сваи. Не удивлюсь, если уже через год появится новый павильон, который увеличит площадь Кантонской Ярмарки на несколько сотен тысяч м2. Посмотрим… Главное, что выставка 2010 уже отработана, заключены миллионные сделки, найдены тысячи потенциальных партнеров, укреплены отношения со старыми. Кантонская Ярмарка дает много возможностей, в который год в этом убеждаюсь. Кантонская ярмарка 108 стала важным событием и для меня – переводчика в Китае не только в плане новых открытий, новых знаний и знакомств. Благодарна своим клиентам, которые сделали интересным каждый мой день. И пусть у меня не было ни одного выходного дня, я очень рада тому, что в мире бывают такие замечательные люди, с которыми приятно работать. Искренне желаю всем переводчикам китайского языка побольше благодарных клиентов. А бизнесменам побольше гуманности и понимания.

На Кантонской Ярмарке в 2010 году заметно увеличение числа российских и русскоговорящих бизнесменов. Надеюсь, это связано со стабилизацией экономической ситуации. Пусть в нашей стране производство товаров сводится на нет в силу известных всем причин (и это обидно), тем не менее Россия живет и с помощью Китая развивает свою экономику. К сожалению, не знаю ежегодной статистики приезжих из России и стран СНГ на Кантонскую Ярмарку, но очевидно, что этот год стал важным для многих бизнесменов, владельцев компаний, предпринимателей. Очень надеюсь, что каждый из них нашел для себя интересные товары на 108 Кантонской выставке. Мы приближаемся к Новому году, пусть следующий 2011 год принесет бизнесменам побольше продаж, производителям – выгодных сделок, а переводчикам китайского – хороших клиентов и постоянной работы.

В этом году предложения работы переводчиком китайского на Кантонской Ярмарке превзошли все мои ожидания и возможности. В силу занятости мне пришлось отказать в работе десяткам предпринимателей и бизнесменов. Поэтому хочу еще раз напомнить, что для возможности совместной работы связываться со мной необходимо заранее. Если речь идет о Кантонской Ярмарке, бронировать рабочие дни переводчика необходимо за месяц, а то и два заранее.  Моя жизнь в постоянном движении, у меня нет времени даже на телевизор… Иногда я позволяю себе бездельничать, когда вижу это занятие полезным. Ритм моей жизни зависит от меня самой. И мне нравится то, чем я занимаюсь, мне нравится работа переводчика и представителя в Китае. Она позволяет мне не только получать доход, но и яркие эмоции.

До 109 Кантонской Ярмарки еще полгода. За эти полгода многое произойдет в жизни фабрик Китая, поставщиков, оптовиков, посредников, консалтинговых компаний, торговых компаний, переводчиков в Китае. Давайте вместе ожидать взлета и работать над ним. Главное, заранее ищите  переводчика на Кантонской Ярмарке в Гуанчжоу.